
Gianlorenzo Bernini, 1646-52
"Extasis de Santa Teresa"
La mística española
Señale las siguientes "vías místicas" en “La noche oscura del alma” de San Juan de la Cruz
la vía purgativa
la vía iluminativa
la vía unitiva
San Juan de la Cruz (1542-1591)
“La noche oscura del alma”
En una noche oscura,
con ansias en amores inflamada,
(¡oh dichosa ventura!)
salí sin ser notada,
estando ya mi casa sosegada. 5
A oscuras y segura,
por la secreta escala disfrazada,
(¡oh dichosa ventura!)
a oscuras y en celada,
estando ya mi casa sosegada. 10
En la noche dichosa,
en secreto, que nadie me veía,
ni yo miraba cosa,
sin otra luz ni guía
sino la que en el corazón ardía. 15
Aquésta me guïaba
más cierta que la luz del mediodía,
adonde me esperaba
quien yo bien me sabía,
en parte donde nadie parecía. 20
¡Oh noche que me guiaste!,
¡oh noche amable más que el alborada!,
¡oh noche que juntaste
amado con amada,
amada en el amado transformada! 25
En mi pecho florido,
que entero para él solo se guardaba,
allí quedó dormido,
y yo le regalaba,
y el ventalle de cedros aire daba. 30
El aire de la almena,
cuando yo sus cabellos esparcía,
con su mano serena
en mi cuello hería,
y todos mis sentidos suspendía. 35
Quedéme y olvidéme,
el rostro recliné sobre el amado,
cesó todo, y dejéme,
dejando mi cuidado
entre las azucenas olvidado. 40
De: Floresta de rimas antiguas castellanas, por Juan Nicholas Böhl de Faber. Hamburgo: Perthes y Besser, 1821.
Fecha: C. 1577
Vocabulario:
sosegada - tranquil, at peace
a oscuras - in the dark
escala - stairs, ladder
disfrazada - disguized
alborada - dawn
regalaba - caressed
ventalle de cedros - cedar(-branch) fan
esparcía - spread out
hería - touched (lit. wounded)
almena - ramparts, battlements
dejéme - I let myself go
cuidado - cares, concerns
azucenas - (white) lilies
No comments:
Post a Comment